bhaga (bhaga) wrote,
bhaga
bhaga

Categories:

"Слуга", "сервер", "официант"... Откуда во французском ноги растут?

Все эти слова связаны с понятием либо «служения» (le service), либо рабства (la servitude).


Вот они:


  • serveur (официант; сервер),

  • servant (прислужник в церкви; servant de radar - оператор РЛС)

  • serviteur (слуга – прислуга)

  • serveuse (официантка)

  • servante (служанка)


Эти различаются в зависимости от мужского или женского рода.
А также в зависимости от контекста, в котором используются.




Сама по себе служба (le service) обозначала в XIII веке состояние крепостничества, обязанности вассала перед своим сюзереном.От латинского servitium = рабство.

Только в XIV веке это понятие развивается, например обозначая то, что подают за столом.

Слово сервер (serveur) на языке Ай-Ти означает компьютер, предназначенный для предоставления ряда конкретных услуг в сети.

То же слово serveur в повседневной речи (le langage courant) означает "официант" (serveur ) (ж.р. serveuse - официантка) - работник ресторана или кафе, обслуживающий клиентов.

Служащий (servant) - это военнослужащий, назначенный на службу к конкретному оружию.

Внимание, servant - это не мужской род к слову servante!

Наконец, слуга (le serviteur или la servante в ж.р.) в своем устаревшем значении (этот термин больше не используется), когда-то обозначал «прислугу». Сейчас в этом смысле популярнее слово "le domestique"

В более широком смысле le serviteur говорят о человеке, служащем какой-то общности людей, или общине, или идеологии. Например, serviteur du culte - служитель культа.

Также имеется в виду слуга государства Serviteur de l'État.

При этом это не особое понятие «рабства» servitude (лицо, лишенное независимости), а понятие «служения» (свободное лицо).


Поработить (asservir) кого-то, группу людей или народ - значит "обратить его в рабство" (réduire en servitude) любыми средствами (силой, ментальными манипуляциями...).

То есть подчинить его обязательствам, различным ограничениям.

Слово servitude также является термином права: например, servitude de passage - сервитут прохода.

Обычно это путь (дорога, проход), принадлежащий одному владельцу, но по которому его сосед вынужден проходить в обязательном порядке, чтобы получить доступ к своему имуществу, находящемуся за пределами этого пути и не имеющему другого доступа.
Такие сервитуты для проезда и прохода приобретают все большую актуальность с увеличением количества земельных участков и уплотнением застройки.

Tags: лингвистика, филология, франция пмж, французский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments