February 11th, 2015

KID

Где правильно job или work? (English)

Употребление слов job, work


Работа
Часто нам хочется перевести слово "работа" как work. И в большинстве случаев это будет ошибкой. Когда речь идет о каждодневной работе с целью заработка денег, следует говорить слово job.
Это может быть a full-time job, подразумеваться какая-либо должность:

A local banker offered him a job.
Слово job может быть приравнено к слову position (пост): the job of Prime Minister.
Job означает также конкретный вид выполняемого, дело, задание, особая задача, которую надлежит выполнить:
It's not an easy job.
В следующих выражениях job используется в значении "поручение":
to give smb a hard job - поручить кому-то трудное дело;
to make a good job of it - хорошо справиться с этим поручением.
Существительное job - исчисляемое, с ним, как вы заметили, используется неопределенный артикль (a), оно принимает форму множественного числа (с помощью окончания -s).
John does all kinds of jobs for his neighbours.
В отличие от существительного job, существительное work - неисчисляемое и формы множественного числа не имеет. Рассмотрим типичную ошибку с этим словом:
I have come to France to do a research work in civil engineering.
Правильно без артикля:
I have come to France to do research work in civil engineering.
Между употреблением слов job и work в значении "работа" лежит тонкая грань.

Поскольку в русском языке только одно слово работа, мы часто ее не замечаем.
Work - это та работа, которую вы делаете, даже если вам за нее не платят и она не приносит вам удовольствие:
A housewofe's work can take nine or eleven hours a day. (Какой ужас!)
Разницу между двумя словами хорошо иллюстрирует это предложение:
I thought everyone would have a job and that I would find work easily.
Если вы ищете работу, можете сказать двояко:
I am looking for a job.
I am looking for work.
Еще случай взаимозаменяемости данных слов:
Without a full-time job, some people think it is not worth living.
Without full-time work, some people think it is not worth living.
Со словом work существует устойчивое выражение to go to work. В него нельзя подставлять притяжательные местоимения (например, my, your, his).
Ошибка: I got up and got ready to go to my work.
Правильно: I got up and got ready to go to work.
Если кто-то ходит на работу, а не работает дома, применяют выражение to go out to work.
Неверно: These days a lot of women go to work outside.
Исправление: These days a lot of women go out to work.
Здесь go out to work = have a job outside your home.
В значении конкретная задача, конкретное дело, задание часто употребляют словосочетание (a) piece of work:
It was a complicated piece of work.
Слово work также является глаголом:
to work hard
to work effectively
to work alone
to work full time/part time
to work fast/slowly
She was working in a bank.

Лучшие туристические места России. Часть первая

Время сейчас тяжелое, а страна провозгласила курс на импортозамещение. Касается это многих вещей, в том числе и туризма. Привыкнув к турциям и египтам, на собственные территории мы как-то мало обращаем внимания. Между тем, Россия богата не только полезными ресурсами, но и поистине уникальными местами, увидеть которые стоит каждому. Посетив различные уголки России, можно удостовериться, что "внутренний" туризм ничуть не хуже "заграничного".

Озера

Байкал


О Байкале много говорить не имеет смысла. Это чудо мира, о котором все знают. И посетить его, по возможности, должен каждый россиянин. Уникальное разнообразие фауны и флоры, нереальная природная красота точно никого не оставят равнодушным.

Байкал

Collapse )